Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Jezus zeide tot haar: Vrouw, wat heb Ik met u [te doen]? Mijn ure is nog niet gekomen. |
Steph | λεγει αυτη ο ιησους τι εμοι και σοι γυναι ουπω ηκει η ωρα μου
|
Trans. | legei autē o iēsous ti emoi kai soi gynai oupō ēkei ē ōra mou |
Algemeen
Zie ook: Jezus Christus
Aantekeningen
Jezus zeide tot haar: Vrouw, wat heb Ik met u [te doen]? Mijn ure is nog niet gekomen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Jezus zeide tot haar: Vrouw, wat heb Ik met u [te doen]? Mijn ure is nog niet gekomen.
- γυνή G1135 "vrouw"; Opmerkelijk is dat maar 2x in alle gevonden Griekse literatuur γυνή G1135 wordt gebruikt om een moeder aan te spreken, beide keren is in het Evangelie van Johannes (Joh. 2:4; 19:26), bij het eerste en het laatste optreden van Jezus op aarde.
____Jezus zeide tot haar: Vrouw, wat heb Ik met u [te doen]? Mijn ure is nog niet gekomen.
- καὶ λέγει p66 א1 A B K L Wsupp Δ Θ 0127 f13 33 892 1241 al syrh WH (NA [καὶ]) CEI Riv (NM); λέγει p75 א*xא2 Ψ f1 Byz ita itj syrp ς NR ND Dio TILC Nv
- Komt niet voor in minuscule 32, ε 296 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mat. 24:15-30, Luk. 22:35-Joh. 4:20.
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!